Názvy některých pokrmů jsou totiž tajemné či zapeklité a hladovějící lidé mohou při jejich rozluštění popustit uzdu své představivosti. Například v Hanácké hospodě jim zase neuškodí alespoň základní znalosti hanáckého nářečí a zejména v pizzeriích budou pronikat do tajů italštiny.

Jídla jako Skropený závoj, Dívčí polibek či Podhoubí neřesti nabízí restaurace Torture, která navozuje atmosféru středověké mučírny. Otrlejší povahy mohou sáhnout po Zlé roztržce, Mučedníkovi či Vykonavateli. Názvy pokrmů vymýšlel přímo majitel podniku Martin Marek. „Názvy jídel dotvářejí atmosféru restaurace a vypovídají i o samotném jídle. Vymýšlel jsem je i proto, abych zákazníky pobavil,“ vysvětlil Marek.

Podle něj by si majitelé restaurací měli se svými podniky více hrát a zajímavé názvy prý patří ke gastronomii. „Lidé na to reagují pozitivně. Nesetkal jsem se s nikým, koho by to pohoršilo. Pod názvem navíc najdou vysvětlení, o jaké jídlo se jedná,“ doplnil Marek.

Zcela jiné prostředí i názvy pokrmů nabízí Hanácká hospoda. V jídelníčku si zákazník vybírá, jak jinak, z názvů v hanáckém nářečí. Tak například halušky s brynzou a špekem se jmenují Slovenski šolane, guláš ze svíčkové s bramboráčky zase Guláš pro fajnové čoně. V nabídce nechybí ani Hósenka na bodco, Vepřová na hóbach, co včerá našel stréc Pepin nebo Úďova zmijovka. „Názvy vymyslel majitel podniku. Když Hanácká hospoda, tak i hanácké názvy. Lidi to pobaví, hlavně Pražáci z toho mají srandu, protože vůbec netuší, o co jde. Ale i místní s názvy někdy zápolí. A těch jídelních lístků, co se tu ztratilo. Lidi si je asi berou jako suvenýr,“ prozradil vedoucí restaurace.

Zahanbit se nechtějí nechat ani další restaurace. Hostinský pivovar Moritz nabízí například výtečný Moritzův polibek - dle jídelního lístku prý neobvyklou, ale velice chutnou kombinaci pravého olomouckého tvarůžku se slavnou těchonickou medoládou a domácí šlehačkou.

Původ některých názvů však neodhalí ani velká obrazotvornost. „Proč se obyčejné hovězí s rýží jmenuje Petruščina štěpánská pečeně? Že by kuchařka byla Petra?“ odhaduje host jedné z restaurací. Jiné lokality pro změnu sázejí na klasiku a řízek zůstává řízkem a utopenec utopencem.
Samostatnou kapitolou jsou pizzerie a italské restaurace. Tam si již lidé musejí běžně vědět rady se slovíčky jako funghi, tonno, frutti di mare či quattro formaggi.